Язык French

Род Семья Макро-ареал
Romance Indo-European Europe

Система времён FUT PST мрф-мрф анл-мрф мрф-анл анл-анл
3 part M + A M + A YES YES not found not found
главный
БУДУЩЕЕ:

+ Futur Simple (мрф: основа-INF-FUT // основа.FUT-FUT, в зависимости от фреймворка. Я склоняюсь ко второму варианту, в анализе придерживаюсь его)

? Futur Proche (анл: aller + основа-INF) -- проспектив(=аспект)/будущее(=время)?

--> в совр.разг.языке Futur Simple = Futur Proche, семантической разницы нет


ПРОШЛОЕ:

+ Passé Composé (анл: etre/avoir.PRS + основа-PP*) *PP = PTCP.PST 

+ Imparfait (мрф: основа.PRS.2PL-IMPF, в глоссах просто основа-IMPF)

? Passé récent (анл: venir de + основа-INF) -- ближайщее прошедшее ("только что")

- Passé Simple (мрф?)
  в совр.разг.языке его, кажется, нет


FUT-IN-PAST: (употребление - ниже)

+ Conditionnel présent = основа.FUT-IMPF

+ Futur immédiat dans le passé (aller.IMPF + V-INF) = Futur Proche + Imparfait
  
(0.1) Elle a         dit        qu’ elle allait     lui téléphoner.
    она  avoir.PRS сказать-PP что она  aller-IMPF ему звонить-INF
    "Она сказала, что собирается позвонить ему (ей)." -- запланированные действия в прошлом


- Conditionnel passé = etre/avoir.FUT-IMPF + V.PP

- Futur Anterior (etre/avoir.FUT-FUT + V.PP) = Passé Composé + Futur Simple = прошедшее в будущем?
  
(0.2) Quand j' aurai         fini          ce  travail, je sortirai. 
    когда я  avoir.FUT-FUT закончить-PP  эта работа   я  уйти.FUT-FUT 
    "Когда я закончу эту работу, я уйду." -- следование в настоящем (таксис)

Проспектив: будущее?
КАК ОТЛИЧИТЬ ПРОСПЕКТИВ ОТ БУДУЩЕГО:
возможно как раз по степени отдаленности: ближайшее будущее


[диссер Козлова про ПРОСПЕКТИВ]
fut-in-past: Контрфактив
(1) [о далеком прошлом] Если бы (тогда) у меня были деньги, я бы купил это 
(2) [о нереальной ситуации: я живу в урюпинске и рассуждаю о покупке яхты] Если бы у меня были деньги, я бы купил это
(3) [о настоящей ситуации: забыл кошелек и стою в магазине] Если бы у меня были деньги, я бы купил это

(4) [о настоящей ситуации] Я бы купил это, но у меня нет денег

(5) [обращаясь к продавщице в магазине с интенцией купить вещь]  ? Я бы купил это
fut-in-past: Модальность (вежливая просьба)
fut-in-past: Планы в прошлом
fut-in-past: Модальность (желание)
fut-in-past: Модальность (сомнение)
fut-in-past: Модальность
  • вежливая просьба
  • желание
  • сомнение
  • просьба/предложение/совет
  • предположение, непроверенная информация

fut-in-past: Модальность (совет)
fut-in-past: Модальность (непроверенная инфа)

от mendatsium (Ксения Еремченко)
Примеры
1 - таблица спряжения глаголов
2 - авторская таблица про кондиционалы
от mendatsium (Ксения Еремченко)
CONDITIONAL PRESENT (основа.FUT-IMPF). УПОТРЕБЛЕНИЕ

1. МОДАЛЬНОСТЬ(?)

(1.1) Je voudrais un peu plus d’eau s’il vous plaît.
      "Я бы хотел больше воды, пожалуйста." -- вежливая просьба

(1.2) J’aimerais partir en France cet été. 
      "Я бы хотел поехать во Францию этим летом." -- желание

(1.3) Il viendrait avec nous, peut-être. 
      "Может быть, он поехал бы с нами." -- сомнение

(1.4) On pourrait aller au cinéma ce soir? 
      "Может сходим в кино вечером?" -- просьба/предложение/совет

(1.5) Tu ne devrais pas lui répondre tout de suite.
      "Тебе не нужно отвечать ему сразу же." -- просьба/предложение/совет

(1.6) Les négociations seraient sur un point mort en ce moment.
      "Кажется, переговоры сейчас стоят на месте." -- предположение, непроверенная инфа

2. УСЛОВНЫЕ (КОНТРФАКТИВНЫЕ) КОНСТРУКЦИИ

2.1 конструкции типа [если IMPF (настоящее/будущее)], [COND.PRS (настоящее/будущее)]

(2.1) Si   j’ avais      le  temps,     je le  ferais. 
      если я  avoir-IMPF DEF время      я  это делать.FUT-IMPF
      "Если бы у меня было время, я бы это сделал."

(2.2) Je le  ferais,            si   j’ avais      le  temps demain.
      я  это делать.FUT-IMPF    если я  иметь-IMPF DEF время завтра
      "Я бы это сделал, если бы завтра у меня было время."

2.1 конструкции типа [если PQPF** (прошлое)], [COND.PRS (настоящее)]   ** PQPF = avoir/etre-IMPF + основа-PP

(2.3) S’   il avait       voulu     alors,      il  serait        maintenant avec nous. 
      если он avoir-IMPF  хотеть-PP тогда       он  быть.FUT-IMPF сейчас     с    мы
      "Если бы он захотел тогда, он был бы сейчас с нами."

(2.4) On pourrait      faire      cette promenade ensemble      si   on  les  avait      prévenus         d’avance.
      мы мочь.FUT-IMPF делать-INF эта   прогулка  вместе        если мы  их   avoir-IMPF предупредить-PP  заранее
      "Мы могли бы сейчас прогуляться вместе, если бы мы их заранее предупредили."
от mendatsium (Ксения Еремченко)
CONDITIONEL PASSE (etre/avoir.FUT-IMPF + V.PP). УПОТРЕБЛЕНИЕ

1. МОДАЛЬНОСТЬ(?)

(3.1) J’aurais pu être président!
      "Я мог бы быть президентом!" -- гипотеза о том, что могло бы совершиться

(3.2) Je n’aurais pas dû l’écouter!
      "Я не должен был его слушать!" -- сожаление

(3.3) La tornade aurait fait plusieurs victimes.
      "По-видимому, торнадо повлекло многочисленные жертвы." -- предположение

2. УСЛОВНЫЕ (КОНТРФАКТИВНЫЕ) КОНСТРУКЦИИ

2.1 конструкции типа [если IMPF (прошлое)], [COND.PST (прошлое)]

(4.1) Vous auriez         gagné            si   vous travailliez   régulièrement. 
      вы   avoir.FUT-IMPF выиграть-PP      если вы   работать-IMPF регулярно
      "Вы бы выиграли, если бы работали систематически."

2.2 конструкции типа [если PQPF** (неизменное прошлое)], [COND.PST (прошлое)]   ** PQPF = avoir/etre-IMPF + основа-PP

(4.2) Si   j’ avais      eu       le  temps hier,    je  l’  aurais         fait.
      если я  avoir-IMPF иметь.PP DEF время вчера    я   это avoir.FUT-IMPF делать.PP
      "Если бы у меня вчера было время, я бы это сделал."
от mendatsium (Ксения Еремченко)
FUTUR SIMPLE:
is used for events that are further in the future or where there is some doubt if the action will happen. 

FUTUR PROCHE:
1. less formal future tense 
2. is more likely to be used in spoken language than in writing
3. events happening in the very near future and with events that are certain to occur. 

Есть ощущение, что часть носителей не чувствует 3 пункт, и использует futur proche как менее формальную и более разговорную форму будущего времени.
При этом в подавляющем числе случаев предложения с futur proche переводятся на английский язык через конструкцию GOING TO, которая употребляется строго в ближайшем будущем. Строго ли?..



!!! читать статьи про романское будущее !!!
Ссылки на грамматику